수화통역에서 3원1위(Triad) 관점으로 역할변화에 대한 이론적 분석

서창원 2008년
논문상세정보
    • 저자 서창원
    • 제어번호 75038417
    • 학술지명 장애와 고용
    • 권호사항 Vol. 18 No. 2 [ 2008 ]
    • 발행처 한국장애인고용촉진공단
    • 자료유형 학술저널
    • 수록면 117-134
    • 언어 Korean
    • 출판년도 2008
    • KDC 336
    • 등재정보 KCI등재
    • 판매처
    유사주제 논문( 966)
' 수화통역에서 3원1위(Triad) 관점으로 역할변화에 대한 이론적 분석' 의 주제별 논문영향력
논문영향력 선정 방법
논문영향력 요약
주제
  • 노동문제
동일주제 총논문수 논문피인용 총횟수 주제별 논문영향력의 평균
916 2

0.0%

' 수화통역에서 3원1위(Triad) 관점으로 역할변화에 대한 이론적 분석' 의 참고문헌

  • 한국 수화통역사의 활동 실테에 관한 연구
    하종아 [2002]
  • 수화통역사의 직무성과 만족도 분석연구
    원성옥 [2007]
  • Unlocking the Curriculum: Principles for AchievingAccess in Deaf Education
  • University Interpreting: Linguistic Issues for Consideration
    Napier [2002]
  • University Interpreting: Expectations and Preferences of DeafStudents
  • Transliteration:What's the message?",In The sociolinguistics of the deaf community
    Academic Press : 147 ~ 164 [1989]
  • Transliteration: What’s the message?
    Winston [1989]
  • The sociology of Grorg Simmel,transl.from German
    Free Press [1964]
  • The sociology of Grorg Simmel transl. from German, ed. and with anintroduction by K. H
    Simmel The sociology of Grorg Simmel transl. from German [1964]
  • The paradox of neutrality:A comparison of interpreters' goals with the reality of interactive discourse
    Bauman [1995]
  • The evaluation of educational interpreters In Sign language in the schools:current issues and controversies
    한수연 [1993]
  • The evaluation of educational interpreters
  • The Efficiency of Interpreting Input for Processing Lecture Information by Deaf College Students
    한명희 [1977]
  • Teachers’Use of the Australians Signed English System for SimultaneousCommunication with Their Hearing-Impaired Students
    Leigh [1995]
  • Task analysis:what,why,and how
    최성록 Task analysis: what [1986]
  • Sign language interpreting:a basic resource book
    정현선 [1981]
  • Sign and the Process of Interpretation:Sign as an object and as a process
    정현선 [2007]
  • Response paper #3:start with the end in mind",In Mapping our course:a collaborative venture.Proceedings of the 10th national convention,Conference of Interpreter Trainers, Washington, DC: Conference of Interpreter Trainers
    전경원 Response paper #3:start with the end in mind [1995]
  • Response paper #3: start with the end in mind
    Robinson [1995]
  • Response paper #2 : a response to the ‘readiness -to-work’gap
    Stauffer [1995]
  • Response paper #2 : a response to the 'readiness -to-work' gap, Mapping our course: a collaborative venture
    전경원 Response paper #2 : a response to the 'readiness -to-work' gap [1995]
  • Responce paper #1: The ‘readinessto-work’gap
    Patrie [1995]
  • Responce paper #1: The 'readinessto-work' gap, Mapping our course: a collaborative venture
    전경수 Responce paper #1: The 'readinessto-work' gap [1995]
  • Processes in interpreting and transliterating:Making them work for you
    이재기 [1992]
  • Perception of Sentences under Oral-Manual Interpreted and Simultaneous Test Conditions
    이미순 [1977]
  • National Interpreter Education Standards(1995, February 24), Conference of Interpreter Trainers
    염현경 National Interpreter Education Standards(1995
  • Issues in the analysis of change in higher education assessment, Mapping our course: a collaborative venture
    백영균 Issues in the analysis of change in higher education assessment [1995]
  • Issues in the analysis of change in higher education assessment
    Mentkowski [1995]
  • Issue Ⅲ: proficiency, In Mapping our course: a collaborative venture
    백영균 Issue Ⅲ: proficiency [1995]
  • Issue Ⅲ: proficiency
    Monikowski [1995]
  • Issue Ⅱ: diversity in interpreting education, In a collaborative venture
    백영균 Issue Ⅱ: diversity in interpreting education [1995]
  • Issue Ⅱ: diversity in interpreting education
    Stawasz [1995]
  • Issue Ⅰ: faculty qualifications, Mapping our course: a collaborative venture
    백영균 Issue Ⅰ: faculty qualifications [1995]
  • Issue Ⅰ: faculty qualifications
    Winston [1995]
  • Introduction to the study of sign language interpreting, Unpublished manuscript
    배병렬 Introduction to the study of sign language interpreting [2001]
  • Introduction to the study of sign language interpreting
  • Interpreting for international conferences:problems of language and communication
    박효정 [1978]
  • Interpreting as interaction
    박효정 [1998]
  • Interpreting as a discourse process
    박효정 [2000]
  • Interpreters and Interpreter Education In Oxford Handbook of Deaf Studies,Language,and Education
    박효정 Interpreters and Interpreter Education In Oxford Handbook of Deaf Studies [2003]
  • Interpreters and Interpreter Education
  • Interpretation:a sociolinguistic model,Sign Language Dissertation Series
    박효정 Interpretation:a sociolinguistic model [1992]
  • Interpretation: a sociolinguistic model
    Cokely [1992]
  • Interpretation skills:English to American Sign Language
    박효익 [1993]
  • Interpretation skills: American Sign Language to English
    박효숙 [2000]
  • Discourse Genre and Linguistic Mode:Interpreter Influences in Visual and Tactile Interpreted Interaction
    권진규 [2004]
  • Comparison of Sign Language Interpreting; Deciphering a Complex Task Situation
    강미량 [2004]
  • Castles in the air:introduction,In Mapping our course:a collaborative venture
    Strauss Castles in the air:introduction [1995]
  • Castles in the air:introduction",In Mapping our course:a collaborative venture,Proceeding of the 10th national convention,Conference of Interpreter Trainers
    Strauss Castles in the air:introduction [1995]
  • Castles in the air: introduction
    Strauss [1995]
  • Becoming Bilingual:Facilitating English Literacy Development Using ASL in PreSchool Sharing Ideas
    Salend [1997]
  • AA Study to Determine the Effectiveness of Two Different Kinds of Interpreting
    Mcguire [1994]
  • A sociolinguistic analysis of the interpreter's role in the turn exchanges of an interpreted event
    Beaugrande [1989]
  • A Study to Determine the Effectiveness of TwoDifferent Kinds of Interpreting