󰡔번역소학󰡕과 󰡔소학언해󰡕 번역의 특징 비교 연구

이규필 2022년
논문상세정보
' 󰡔번역소학󰡕과 󰡔소학언해󰡕 번역의 특징 비교 연구' 의 주제별 논문영향력
논문영향력 선정 방법
논문영향력 요약
주제
  • Beonyeoksohak(飜譯小學)
  • Expletive(虛辭)
  • Hyeonto(懸吐)
  • Liberal translation and Literal translation.
  • Sohakeonhae(小學諺解)
  • 번역소학
  • 번역전략.
  • 소학언해
  • 의역
  • 직역
  • 허사
  • 현토
동일주제 총논문수 논문피인용 총횟수 주제별 논문영향력의 평균
123 0

0.0%

' 󰡔번역소학󰡕과 󰡔소학언해󰡕 번역의 특징 비교 연구' 의 참고문헌

  • 역주 소학언해
    [2012]
  • 역주 번역소학
    [2011]
  • 소학집주증해
  • 소학언해의 구결체계에 대한 검토
    윤용선 [2006]
  • 소학언해(어제본)
  • 소학언해(도산본), 사진
  • 소학언해
  • 번역 대비를 통한 『飜譯小學』과 『小學諺解』의 意譯과 直譯 연구 -名詞類의 意譯과 直譯을 중심으로-
    조현진 [2015]
  • 陽村集
  • 朱子의 小學論과 한국.중국에서의 변용
    진원 [2012]
  • 朝鮮時代 간행된 小學 諺解本 연구
    신정엽 [2009]
  • 『조선의 <소학> 주석과 번역』
    정호훈 [2014]
  • 「소학」의 언해에 대한 비교 연구
    이현희 [1988]
  • 「번역소학」 권7과 「소학언해」 권5의 번역 연구
    남성우 [2017]