비즈니스 한국어 실무 통번역 교수 방안-팀 번역 활동을 통한 수출입 물품 매매 계약 문서를중심으로-

김정란 2022년
논문상세정보
' 비즈니스 한국어 실무 통번역 교수 방안-팀 번역 활동을 통한 수출입 물품 매매 계약 문서를중심으로-' 의 주제별 논문영향력
논문영향력 선정 방법
논문영향력 요약
주제
  • 국제물품매매계약 (Contract for the International Sales of Goods)
  • 비즈니스 한국어(Business Korean)
  • 실무 통번역(Practical Translation)
  • 팀 번역(Team Translation)
  • 협상(negotiation)
동일주제 총논문수 논문피인용 총횟수 주제별 논문영향력의 평균
8 0

0.0%

' 비즈니스 한국어 실무 통번역 교수 방안-팀 번역 활동을 통한 수출입 물품 매매 계약 문서를중심으로-' 의 참고문헌

  • 한국직업능력연구원
  • 한국연구재단 NCS 기반 교육과정 운영지원
  • 한국어 문화 번역 교수 방안 - Spradley의 ‘문화 영역 분석’을 중심으로 -
    김정란 [2022]
  • 학부차원의 번역 교육
    김련희 [2002]
  • 학부차원에서의 전문번역 교육 가능성
    김대영 [2014]
  • 학부에서의 실용번역 교육에 대한 고찰: 프랑스어문학과에서의 실용번역 교육을 중심으로
    이향 [2011]
  • 학부에서의 번역교육
  • 학부번역수업에 대한 학생들의 번역인식도 조사
    이은숙 [2010]
  • 학부 통번역학과의 교육과정 연구: 재학생 대상 실태분석 중심으로
    조성은 [2007]
  • 학부 스페인어 번역수업의 실무 지향적 접근 - 기능주의 번역이론을 바탕으로
    김희진 [2016]
  • 평생교육원의 통번역 교육에 대한 고찰
    원호혁 [2017]
  • 특성화고등학교 관광중국어 개선방안 연구 : NCS 기반 교육과정 중심으로
    안유림 [2019]
  • 통역과 번역의 이해
    이혜승 [2018]
  • 통번역 목적 한국어교육을 위한 교육과정 개발 기초 연구-중・일 학습자의 교육과정에 대한 평가를 중심으로-
    임형재 [2016]
  • 통번역 대학원 BA 번역 강좌, 무엇을 어떻게 가르칠 것인가 - 과 정중심 글쓰기 교육및 동료 비평의 시사점
    이상원 [2008]
  • 통번역 교육을 위한 기본 개념과 모델
    Daniel Gile [2021]
  • 통계청 홈페이지
  • 텍스트성을 활용한 실무중심 번역 교육
    홍경아 [2012]
  • 텍스트 유형론에 기반을 둔 학부번역수업의 운영 사례연구: K. Reiss의 유형론을 중심으로
    이상빈 [2010]
  • 채용정보 분석을 통한 비즈니스 직무 스펙 연구
    이종화 [2021]
  • 창조성 훈련을 위한 번역 수업 제안 -토론식 협동 수업을 중 심으로
    조상은 [2008]
  • 직업을 위한 한국어 교육 연구 -교육 현황 및 비즈니스 한국어 개발 검토-
    이미혜 [2003]
  • 제대로 된 통역 번역의 이해
    정호정 [2021]
  • 일본인 학습자를 위한 독학용 비즈니스 한국어 교재 개발 연구
    문다율 [2021]
  • 이주 노동자를 위한 국가직무능력표준(NCS) 기반 한국어 교육과정 개발
    강신희 [2017]
  • 월간 최신 취업에 강한 에듀윌 시사상식 6월호
  • 우수 유학생의 효과적 활용을 위한 장단기 전략 연구
    오정은 [2013]
  • 외국인 유학생을 위한 직무능력 기반 한국어교육 연구
    윤지원 [2021]
  • 역할극을 활용한 무역 한국어 교수-학습 방안 연구
    엄나영 [2014]
  • 여성결혼이민자의 사회 진출을 위한 한국어 교수 방안—능력 중심 접근법과 NCS의 활용을 중심으로—
    LUO PENG [2020]
  • 알기 쉬운 통번역학(도리카이 구미코)
    박은정 [2021]
  • 스페인어 통역교육론
    한원덕 [2013]
  • 세종학당 한국어 기초 통번역 교육과정 운영 방안 연구
    방교영 [2020]
  • 세종비즈니스 한국어 교재 개발 연구
    김현진 [2018]
  • 사회구성주의 관점에서 바라본 '팀 번역'의 효과 고찰
    신지선 [2016]
  • 사례연구법을 적용한 비즈니스한국어 수업모형 개발
    최혜령 [2015]
  • 비즈니스 한국어교육 연구의 현황과 과제 -주제별 연구사를 중심으로
    김수미 [2013]
  • 비즈니스 한국어’의 교수요목 설계를 위한 연구
    정명숙 [2003]
  • 비즈니스 실무영어 -무역서신 작성 요령 취업 관련 서류 무역 서신 연습
    성태수 [2018]
  • 비즈니스 문서 작성
    한주원 [2006]
  • 번역교육 관련 연구동향 및 연구과제 고찰-교육내용, 수업방법, 평가방식을 중심으로
    신지선 [2013]
  • 번역 사용자 참여를 활용한 비즈니스 번역 수업사회구성주의적 접근방식의 과업중심 번역 수업에 대한 일고찰
    김현아 [2014]
  • 문제해결 학습-교수설계 가이드
  • 무역계약서 일반조항의 적용상의 유의점에 관한 연구
    전순환 [2018]
  • 대학에서의 번역 교육 – 실무 번역 교육 차원에서 실시되는 CAT 툴 교육의 필요성에 관한 소고
    김창건 [2020]
  • 국어과 내러티브 교수 학습 적용 방안-구성주의 학습 환경을 중심으로-
    김정란 [2012]
  • 국립국어원 표준국어대사전
  • 국내 직업 목적 한국어 교육의 현황과 과제
    이미혜 [2008]
  • 고용노동부
  • 『화법교육론』
    이창덕 [2010]
  • Translating as a purposeful activity: Functionalist approaches explained
    Nord, C. [1997]
  • Teaching Business Translation: A Task-based Approach
    Li, D. [2013]
  • NCS를 기반으로 한 일본어 교육과정 개발
    손정숙 [2015]
  • NCS 홈페이지
  • NCS 기반 교육과정 도입에 따른 무역실무 교과과정 개편방향에 관한 소고- 수출입관리 직무를 중심으로 -
    임성철 [2016]
  • NCS 기반 Business Correspondence 2 : 활용편-비서직·사무직을 위한 영문서 작성 및 활용-
    홍순이 [2016]
  • La traduction: la comprendre, l'apprendre
    Gile, D. [2005]
  • K-Beauty 전문인의 직업 문식성 신장을 위한 한국어 교육과정 개발 연구
    김민영 [2018]
  • Documentary Credits: UCP 600
    Jeon, S. H. [2012]
  • Developing translation competence
    Fraser, F. [2000]
  • Business Korean 성공하는 비즈니스 한국어 1
  • Beyond Social Constructivism: Complexity Theory and Translator Education
    Kiraly, D. [2006]
  • BA 번역 수업에서의 학생 상호 번역 비평
    이상원 [2006]
  • A social constructivist approach to translator education
    Kiraly, D. [2000]
  • A handbook for translation trainers
    Kelly, D. [2005]
  • A Study of English Agreements
    Osaki, M. [2011]