연구동향 분석
홈
알림
이용안내
오류접수
API
서비스소개
인기 연구 키워드 :
인기 활용 키워드 :
저작권과 통역 윤리- 회의통역사의 권리, 책임, 역할의 관점에서 -
박지영
임향옥
2021년
활용도 Analysis
논문 Analysis
연구자 Analysis
활용도 Analysis
논문 Analysis
연구자 Analysis
활용도
공유도
영향력
논문상세정보
저자
박지영
임향옥
주제어
copyrights to interpretation
interpreters’ association
interpreters’ ethics
literaryworks
rights of interpreters
참고문헌( 26)
유사주제 논문( 12)
literaryworks 8건
copyrights to interpretation 1건
interpreters’ association 1건
interpreters’ ethics 1건
rights of interpreters 1건
인용/피인용
저작권과 통역 윤리- 회의통역사의 권리, 책임, 역할 ...
' 저작권과 통역 윤리- 회의통역사의 권리, 책임, 역할의 관점에서 -' 의 주제별 논문영향력
논문영향력 요약
주제
copyrights to interpretation
interpreters’ association
interpreters’ ethics
literaryworks
rights of interpreters
동일주제 총논문수
논문피인용 총횟수
주제별 논문영향력의 평균
17
0
0.0%
자세히
주제별 논문영향력
논문영향력
주제
주제별 논문수
주제별 피인용횟수
주제별 논문영향력
주제어
copyrights to interpretation
2
0
0.0%
interpreters’ association
2
0
0.0%
interpreters’ ethics
2
0
0.0%
literaryworks
9
0
0.0%
rights of interpreters
2
0
0.0%
계
17
0
0.0%
* 다른 주제어 보유 논문에서 피인용된 횟수
0
닫기
' 저작권과 통역 윤리- 회의통역사의 권리, 책임, 역할의 관점에서 -'
의 참고문헌
통번역사의 직업윤리
이향
[2018]
통번역사를 위한 직업윤리 교육의 현황 및 인식: 국내 통번역대학원의 사례를 중심으로 한 예비적 고찰
함희주
[2016]
지적재산권 강화경향과 정보공유와의 관계에 대한 고찰: 헌법이념상 저작권개념을 중심으로
김종보
[2005]
저작권의 역사와 철학
남형두
[2008]
저작권법의 이론과 현실
박성호
[2006]
저작권법원론
장인숙
[1996]
저작권법
오승종
[2005]
윤리적 갈등 사례에 대한 예비통역사의 인식 연구*
임세인
[2021]
국내 번역 윤리 규정의 현황 및 관련 규정의 필요성 고찰
신지선
[2012]
공무원을 위한 저작권
최종철
[2009]
「저작권법」
박성호
[2014]
「저작권법」
오승종
[2016]
The Discourse of Court Interpreting: Discourse Practices of the Law, the Witness, and the Interpreter Vol. 52
Hale, S. B
[2004]
Proposal for a Hieronymic Oath
Chesterman, A.
[2001]
Introduction to Court Interpreting
Mikkelson, H.
[2000]
Interpreting as Interaction
Wadensjö, C
[1998]
Interpreter ethics : A review of the traditional and electronic literature
Mikkelson, H.
[2000]
Intellectual Property
Hesse, C
[2006]
Grey Areas: Dealing with interpretation situational quandaries
임향옥
[2014]
Ethics in the teaching of conference interpreting
Donovan, C.
[2011]
Ethical considerations for students of interpretation
임향옥
[2015]
Codes of ethics: What are they really and what should they be?
Wood, G.
[2003]
Code of professional ethics. International Association of Conference Interpreters
AIIC
Code of Ethics. Australian Institute of Interpreters and Translators Inc
AUSIT
Bringing ethics into translator training
Drugan, J.
[2011]
2차적 저작물로서의 통역: 법률 검토 및 통역사 인식과 침해 경험에 대한 설문조사
최은아
[2017]
' 저작권과 통역 윤리- 회의통역사의 권리, 책임, 역할의 관점에서 -'
의 유사주제(
) 논문