문화번역에 대한 인공지능(AI)과 인간의 등가성 구현에 대한 재고: 성경의 동사 시제를 중심으로

논문상세정보
' 문화번역에 대한 인공지능(AI)과 인간의 등가성 구현에 대한 재고: 성경의 동사 시제를 중심으로' 의 주제별 논문영향력
논문영향력 선정 방법
논문영향력 요약
주제
  • 등가성(equivalence)
  • 번역 능력(Translation competence)
  • 성경 번역(bible translation)
  • 인공지능(Artificial Intelligence)
  • 정확성(accuracy). 자연성(naturalness)
동일주제 총논문수 논문피인용 총횟수 주제별 논문영향력의 평균
33 0

0.0%

' 문화번역에 대한 인공지능(AI)과 인간의 등가성 구현에 대한 재고: 성경의 동사 시제를 중심으로' 의 참고문헌

  • 한국어와 영어의 언어적 차이에 따른 기계번역의 문제점과 그에 대한 포스트 에디팅 방향 제안
    안미영 [2020]
  • 한국어 성경의 평서법 문장 종결형 고찰
    전무용 [2009]
  • 한국어 번역 성경의 문장 구조 및 어휘 연구
    유경민 [2017]
  • 학부 번역전공자의 구글 기계번역 포스트에디팅에 관한 현 상학 연구
    이상빈 [2018]
  • 텍스트 유형별 러한 기계번역 포스트에디팅 연구
    전혜진 [2019]
  • 제2언어 학습자의 종속절 시제 습득: 영어권 한국어 교포 화자와 비교포 학습자 비교
    이선영 [2019]
  • 인공지능의 문화번역에 대한 소고(小考): 속담번역을 중심으로
    곽은주 [2020]
  • 인공지능의 문장 부호번역 패턴에 따른 번역 전략연구
    탁진영 [2019]
  • 인공지능과 인간의 문학(詩)번역 작품 비교 연구: 한용운의 「님의 침묵」을 중심으로
    김동미 [2018]
  • 연어(連語) 번역 교육의 필요성 연구: 인간과 인공지능의 비교를 중심으로
    김동미 [2020]
  • 성경 히브리어 동사의 양태 특성 소고
    장성길 [2016]
  • 성경 번역의 ‘수용성’ 연구: 어린이와 어른 성경 문체 비교 중심으로
    김동미 [2018]
  • 국한혼용문 성경과 현대 한국어 문체의 상관성
    유경민 [2014]
  • 『新約全書 국한문』(1906)의 용언의 한자어화
    유경민 [2012]
  • “석사 과정의 기계번역 수업에 대한 소고: 한일번역 전공생의 포스트 에디팅 사례를 통하여”
    박혜경 [2018]