한국소설의 프랑스 수용의 문제: 소설의 장⋅단편 카테고리를 중심으로
-
-
저자
정은진
-
제어번호
106588187
-
학술지명
比較文學
-
권호사항
Vol.
0
No.
80
[
2020
]
-
발행처
한국비교문학회
-
발행처 URL
http://www.kcla.org
-
자료유형
학술저널
-
수록면
339-371
-
언어
Korean
-
출판년도
2020
-
등재정보
KCI등재
-
소장기관
영남대학교 중앙도서관
영남대학교 중앙도서관
이화여자대학교 중앙도서관
-
판매처
'
한국소설의 프랑스 수용의 문제: 소설의 장⋅단편 카테고리를 중심으로' 의 참고문헌
-
-
-
한국문학의 세계화를 향한 문학적 기반 구축에 관한 연구 - 교류 텍스트 구성과 번역을 중심으로
-
-
한국문학 번역의 재평가, In 세계 속의 한국문학 그 현재와 미래-아시아, 환태평양 지역을 중심으로
-
-
-
프랑스의 한국문학 : 번역 현황 분석 및 발전방향에 대한 연구
-
프랑스에서의 한국문학 : 무엇을 어떻게 번역할 것인가
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Translatio. Le marché de la traduction en France à l’heure de la mondialisation
-
Traduire la littérature et les sciences humaines. Conditions et obstacles
-
-
Petites, mais costauds, la folie Folio 2 euros
-
La lecture des oeuvres littéraires en traduction: quelques propositions
-
-
-
Introduction à l’analyse des oeuvres traduites
-
C’est un genre poli, la nouvelle (interviewed by Hubert Artus)
-
Comment lire un roman japonais? (le Kyôto de Kawabata)
'
한국소설의 프랑스 수용의 문제: 소설의 장⋅단편 카테고리를 중심으로'
의 유사주제(
) 논문