동아시아 번역장(飜譯場)과 이중의 번역 경로 - 『조양보』 속 비스마르크의 형상을 중심으로 -

손성준 2018년
논문상세정보
    • 저자 손성준
    • 제어번호 105981515
    • 학술지명 국제어문
    • 권호사항 Vol. 0 No. 79 [ 2018 ]
    • 발행처 국제어문학회
    • 발행처 URL http://www.iall.or.kr
    • 자료유형 학술저널
    • 수록면 385-417
    • 언어 Korean
    • 출판년도 2018
    • 등재정보 KCI등재
    • 판매처
    유사주제 논문( 0)

' 동아시아 번역장(飜譯場)과 이중의 번역 경로 - 『조양보』 속 비스마르크의 형상을 중심으로 -' 의 참고문헌

  • 혈의 누
    이인직 [2010]
  • 한자강회월보
  • 한매일신보
  • 한국 근역사소설의 사적(史的) 연구
    김치홍 [2006]
  • 지식의 기획과 번역 주체로서의 동아시아 미디어― 『朝陽報』를 중심으로
    손성준 [2018]
  • 중국 근대 매체와 飜譯 ― ≪時務報≫의 朝鮮 관련 기사를 중심으로
    문정진 [2012]
  • 조양보
  • 전기와 번역의 ‘종횡(縱橫)’­-1900년대 소설 인식의 한국적 특수성­-
    손성준 [2013]
  • 임화 문학예술전집 2-문학사
    임화 [2009]
  • 영웅서사의 동아시아적 재맥락화 ―코슈트傳의 지역간 의미 편차
    손성준 [2011]
  • 서우
  • 번역 서사의 정치성과 탈정치성 -『조양보』 연재소설, 「비스마룩구清話」를 중심으로
    손성준 [2013]
  • 도구로서의 제국 영웅 -20세기 초 한국의 비스마르크 전기 번역-
    손성준 [2012]
  • 박사
  • 근대계몽기 국문번역과 동문(同文)의 미디어: 『20세기의 괴물 제국주의』 한ㆍ중 번역본 연구
    임상석 [2014]
  • 근대 중국의 서양서 번역․보급과 한국 근대 학문에 미친 영향 연구
    허재영 [2017]
  • 근대 동아시아의 크롬웰 변주: 영웅 담론 · 영국 政體․프로테스탄티즘
    손성준 [2012]
  • 근대 동아시아의 애국 담론과『애국정신담』
    손성준 [2015]
  • 국민국가와 웅서사: 『이태리건국삼걸전』의 서발동착(西發東着)과 그 의미
    손성준 [2007]
  • 고토쿠 슈스이(幸德秋水)의 제국주의 비판과 일본 아나키즘의 수용과정
    유병관 [2009]
  • 『태극학보』
  • 『五偉人小歷史』와 1900년대 번역의 한국적 특수성
    손성준 [2013]
  • 19세기 후반 한역 근대 과학서의 수용과 이용: 지석영의『신학신설』을 중심으로
    김연희 [2017]