A New Look at Zhī Qiān’s Translation of the Aṣṭādaśasāhasrikā-prajñāpāramitā
활용도 Analysis
논문 Analysis
연구자 Analysis
저자
한재희
이혜빈
박청환
제어번호
105935250
학술지명
보조사상
권호사항
Vol.
52
No.
-
[
2018
]
발행처
보조사상연구원
자료유형
학술저널
수록면
83-125
언어
English
출판년도
2018
등재정보
KCI등재
소장기관
동국대학교 중앙도서관
판매처
'
A New Look at Zhī Qiān’s Translation of the Aṣṭādaśasāhasrikā-prajñāpāramitā' 의 참고문헌
‘Phags pa shes rab kyi pha rol to phyin pa brgyad stong pa, Derge version of Kanjur edition (D12), brgyad stong, ka 1b1-286a6 (vol. 33)
Zhòngjīng mùlù II 衆經目錄 (T2148), complied by Shì jìngtài 釋靜泰in 666 CE
Zhòngjīng mùlù I 衆經目錄 (T2146), compiled by Fǎjīng 法經 et al. in 594 CE
Xiǎopǐn bōrě bōluómì jīng 小品般若波羅蜜經 (T227), 27 juǎn, translated by Kumārajīva 鳩摩羅什
Who Produced the Da Mingdu Jing 大明度經(T225)? A Reassessment of the Evidence
The ‘Split’ Collection of Kharoṣṭhī texts
The Chinese Translation of the Aṣṭasāhasrikā-prajñāpāramitā-sūtra attribued to Chih Ch’ien 支謙
Some remarks on the Authorship and Chronology of the Yin chi ru jing zhu T 1694: The Second Phase in the Development of Chinese Buddhist Exegetical Literature
Shiken no yakugo no kenkyū-Daimyōdōkyō no yakugo bunseki. 支謙の訳語の研究(一) - 『大明度経』 の訳語分析 -
Qiuluzi 秋露子: An Early chinese Name for Śāriputra
Lìdài sānbǎo jì 歷代三寶記 (T2034), compiled by Fèi Chángfáng 費長房 in 597 CE
Dàzhōu kāndìng zhòngjīng mùlù 大周刊定衆經目錄 (T2153), Complied by Míngquan 明佺 et al. in 695 CE
Dàoxíng bōrě jīng 道行般若經 (T224), 10 juǎn, translated by Lokakṣema 支婁迦讖
Dà míngdù jīng 大明度經(T225), 6 juǎn, translated by Zhī Qiān 支謙
Chū sānzàng jìjí 出三藏記集 (T2145), compiled by Sēngyòu 僧祐 in 515 CE
Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā, (Buddhist Sanskrit Texts, 4)
A first-century Prajñāpāramitā manuscript from Gandhāra-parivarta 1(texts from the Split Collection I)
A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Tree Kingdoms 三國 Periods. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica, X
A Glossary of Lokakṣema’s Translation of the Aṣṭasāhasrika Prājñāpāramitā 道行般若經祠典(Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica, XI)
'
A New Look at Zhī Qiān’s Translation of the Aṣṭādaśasāhasrikā-prajñāpāramitā'
의 유사주제(
) 논문