연구동향 분석
홈
알림
이용안내
오류접수
API
서비스소개
인기 연구 키워드 :
인기 활용 키워드 :
서법 변환을 통한 중한 현대 희곡 번역의 문체 재현 고찰 ? 라오서(老舍)의 『찻집(茶?)』을 중심으로
김지은
2016년
활용도 Analysis
논문 Analysis
연구자 Analysis
활용도 Analysis
논문 Analysis
연구자 Analysis
활용도
공유도
영향력
논문상세정보
저자
김지은
제어번호
101827862
학술지명
통역과 번역
권호사항
Vol. 18 No. 1 [ 2016 ]
발행처
한국통역번역학회
자료유형
학술저널
수록면
27-46 ( 20쪽)
언어
Korean
출판년도
2016
KDC
701.7
등재정보
KCI등재
판매처
학술교육원
주제어
drama
LaoShe
mood
Tea House
translation
디자이너 패션산업
디자이너 패션산업 유통
디자이너 패션산업 제조
참고문헌( 0)
유사주제 논문( 1,071)
translation 848건
drama 110건
mood 79건
laoshe 15건
tea house 10건
디자이너 패션산업 3건
디자이너 패션산업 유통 3건
디자이너 패션산업 제조 3건
인용/피인용
서법 변환을 통한 중한 현대 희곡 번역의 문체 재현 고 ...
' 서법 변환을 통한 중한 현대 희곡 번역의 문체 재현 고찰 ? 라오서(老舍)의 『찻집(茶?)』을 중심으로' 의 주제별 논문영향력
논문영향력 요약
주제
drama
laoshe
mood
tea house
translation
디자이너 패션산업
디자이너 패션산업 유통
디자이너 패션산업 제조
동일주제 총논문수
논문피인용 총횟수
주제별 논문영향력의 평균
1,078
0
0.0%
자세히
주제별 논문영향력
논문영향력
주제
주제별 논문수
주제별 피인용횟수
주제별 논문영향력
주제어
drama
111
0
0.0%
laoshe
16
0
0.0%
mood
80
0
0.0%
tea house
11
0
0.0%
translation
849
0
0.0%
디자이너 패션산업
4
0
0.0%
디자이너 패션산업 유통
4
0
0.0%
디자이너 패션산업 제조
4
0
0.0%
계
1,079
0
0.0%
* 다른 주제어 보유 논문에서 피인용된 횟수
0
닫기