박사

張愛玲 문학세계의 神話性 연구

권혜진 2016년
논문상세정보
' 張愛玲 문학세계의 神話性 연구' 의 주제별 논문영향력
논문영향력 선정 방법
논문영향력 요약
주제
  • 張愛玲
  • 신화
  • 장아이링
  • 지모 세계
  • 통속성
동일주제 총논문수 논문피인용 총횟수 주제별 논문영향력의 평균
556 0

0.0%

' 張愛玲 문학세계의 神話性 연구' 의 참고문헌

  • <홍콩을 통해 본 년대 상해의 식민주의와 젠더-張愛玲의『沈香屑 第一爐香』>
    ≪중국학연구≫ 제23집, 2002년 [1940]
  • <페터 한트케의‘낯선 자Chinese des Schmerzes’에 나타난 문지방 탐구-하이데거의 존재론적 언어 성찰과의 비교>
    김현진 ≪獨逸文學≫ 제85권, 년 [2003]
  • <전쟁과 일상: 전쟁체험과 張愛玲의 문학세계>
    ≪중국현대문학≫ 제17호, 년 [1999]
  • <장아이링 후기 작품의 특성- ≪金鎖記와 ≪怨女≫, ≪十八春≫과 ≪半生緣≫의 비교를 중심으로>
    ≪중국학연구≫ 제54집, 년 [2010]
  • <여성의 시간, 서사 그리고 민족-張愛玲『傳奇』의 징후 읽기>
    ≪중국현대문학≫, 제55집, 년 [2010]
  • <시적 풍경과 주체의 형성>
    조윤경 ≪프랑스문화예술연구≫ 제33집, 년 [2010]
  • <발터 벤야민의 순수언어: 장아이링의『황금족쇄』를 중심으로>
    정중석 ≪세계문학비교학회≫, 제53권, 년 [2015]
  • <바타유의 저주의 몫에 나타난 증여와 존재의식>
    이영석 프랑스문화예술연구 제28집, 년 [2000]
  • <무대 위의 위험한 여성: 張愛玲 <色,戒>의 성 정치>
    ≪中國語文學誌≫ 제53집, 년 [2015]
  • <동방의 하렘(harem)과 ‘여성주의적’오리엔탈리즘>
    이은정 ≪서양사론≫, 년 [2010]
  • <民國女作家: 張愛玲已神化, 萧紅被低估>, ≪北京日報≫, 2014年 10月9日
  • <最後還是讓張愛玲跑了>,2015年9月17日http://club.kdnet.net/dispbbs.asp?id=11175453&boardid=1
  • <時代知行>, ≪中華讀書報≫, 2000年12月27日
  • <張愛玲의 心理傳奇研究>
    안선경 동국대학교 석사학위논문 [2010]
  • <張愛玲 소설에서 보이는 여성의식의 한계>
    김순진 ≪중국현대문학≫, 제15호, 년 [1998]
  • <張愛玲 문학의 트라우마(trauma) 현상 연구-자아치유적 전개양상을 중심으로>
    권혜진 고려대학교 석사학위논문, 년 [2009]
  • <張愛玲 단편소설「봉쇄(封鎖)」의 환상성에 대하여>
    ≪원우론집≫ 제33집, 년 [2002]
  • <張愛玲 단편소설 연구 2: 색채의 운용>
    ≪중국어문학≫, 제14권, 년 [1988]
  • <張愛玲 단편소설 연구 1: 제재내용 분석>
    최인애 ≪중국어문학≫, 제12권, 년 [1986]
  • <張愛玲 극본 영화 <不了情>과 <太太萬歲>분석>
    ≪중국연구≫ 제47권, 년 [2009]
  • <張愛玲 小說의 情欲과 虛無意識>
    백영길 ≪東亞文化≫ 第 34輯, 년 [1996]
  • <張愛玲 ≪傳奇≫, 모더니즘 소설로서의 서사적 성격>
    박재범 ≪중국소설논총≫, 제33집
  • <傾城之戀>의 쓸쓸한 啓示-계몽담론 속의‘노라’허상>
    ≪중국문화연구≫, 년 [2002]
  • 헤겔, 권기철 옮김, ≪역사철학 강의≫
    G.W.F 동서문화사, 년 [2008]
  • 해리 하르투니언 지음, 윤영실 서정은 옮김, ≪역사의 요동: 근대성
    문화 그리고 일상생활≫, humanist, 년 [2006]
  • 프리드리히 헤겔, ≪정신현상학≫, 임석진 옮김
    한길사, 년 [2005]
  • 프리드리히 W.J.셸링, 김윤상 역, ≪신화철학 1≫
    나남, 년 [2009]
  • 프로이트, 윤희기 옮김, ≪무의식에 관하여: 나르시시즘에 관한 서론≫
    열린 책들, 년 [1997]
  • 프레드릭 제임슨, 여홍상 ․ 김영희 옮김, ≪변증법적 문학이론의 전개≫
    창작과 비평사, 년 [1984]
  • 프라이, 임철규 옮김, ≪비평의 해부≫
    노스럽 한길사, 년 [2000]
  • 폴 리쾨르, 양명수 역, ≪악의 상징≫
    문학과 지성사, 년 [1994]
  • 테리 이글턴, 방대원 옮김, ≪미학사상≫
    한신문화사, 년 [1995]
  • 크리스토퍼 보글러, 함춘성 옮김, ≪신화, 영웅 그리고 시나리오 쓰기≫
    비즈앤비즈, 년 [2013]
  • 캠벨, 박경미 역, ≪네가 바로 그것이다≫
    조셉 서울: 해바라기, 년 [2001]
  • 캠벨 빌모이어스 대담, 이윤기 옮김, ≪신화의 힘≫
    조셉 21세기 북스, 년 [2015]
  • 캠밸, 이진구 옮김, ≪신의 가면Ⅰ: 원시 신화≫
    조셉 까치, 년 [2003]
  • 캐서린 벨 지음, 류성민 옮김, ≪의례의 이해: 의례를 보는 관점과 의례의 차원들≫
    한신 대학교 출판부, 년 [2007]
  • 칸트, 이명선 역
    ≪순수이성비판≫, 년 [1996]
  • 최윤정 역, ≪문학과 악≫
    민음사, 년 [1995]
  • 찰스 귀논, 강혜원 옮김, ≪진정성에 대하여≫
    동문선, 년 [2005]
  • 질베르 뒤랑 지음, 진형준 옮김, ≪상상계의 인류학적 구조들≫
    문학 동네, 년 [2013]
  • 질 들뢰즈 지음, 이정하 옮김, ≪시네마Ⅱ 시간-이미지≫
    시각과 언어, 년 [2005]
  • 지음, 이재실 옮김, ≪통과제의와 문학≫
    비에른느 시몬느 문학 동네, 년 [1996]
  • 지음, ≪칸트와 독일관념론의 자아의식 이론≫
    백훈승 서광사, 년 [2013]
  • 존 스토리, 박이소 역, ≪문화연구와 문화이론≫
    현실 문화연구, 년 [1999]
  • 존 맥스웰 저, 김고명 역
    ≪사람은 무엇으로 성장하는가≫, 년 [2012]
  • 조지 프레이저, 이경덕 옮김, ≪황금가지≫
    제임스 까치, 년 [1998]
  • 제리 무어, 김우영 역, ≪인류학의 거장들≫
    한길사, 년 [2002]
  • 장 프랑수아 리오타르, 유정완 역, ≪포스트모던의 조건≫
    민음사, 년 [1999]
  • 이은봉 옮김, ≪신화와 현실≫
    한길사, 년 [2011]
  • 이은봉 옮김, ≪성(聖)과 속(俗)≫
    한길사, 년 [2014]
  • 이윤기 옮김, ≪천의 얼굴을 가진 영웅≫
    민음사, 년 [2014]
  • 이반 스트렌스키, 이용주 옮김, ≪20세기 신화 이론≫
    이학사, 년 [2013]
  • 융, ≪인간과 상징≫
    구스타프 열린 책들, 년 [1996]
  • 융 저작 번역위원회 옮김, ≪원형과 무의식≫
    융 기본 저작 집 2, 솔, 년 [2003]
  • 옮김, ≪존재와 시간≫
    마르틴 전양범 하이데거 동서 문화사, 년 [2015]
  • 옮김, ≪인간의 조건≫
  • 옮김, ≪선과 악: 그 하나의 뿌리를 찾아서≫
    안네마리 이재황 피퍼 이끌리오, 년 [2002]
  • 역, ≪형이상학의 근본개념들≫
  • 역, ≪완역 사기 本紀 2≫
    김영수 사마천 알마, 년 [2012]
  • 역, ≪서사란 무엇인가≫
    강덕환 미케 한용환 문예출판사, 년 [1999]
  • 역, ≪상호작용 제의: 대면 행동에 관한 에세이≫
    고프먼 어빙 진수미 아카넷, 년 [2013]
  • 역, ≪문학이란 무엇인가≫
    사르트르 장폴 정명환 민음사, 년 [1998]
  • 엘리아데 지음, 심재중 옮김, ≪영원회귀의 신화: 원형과 반복≫
    미르치아 이학사, 년 [2014]
  • 엔다콧, 은은기 옮김, ≪홍콩의 역사≫
    G.B 한국학술정보, 년 [2006]
  • 에른스트 캇시러 지음, 최명관 옮김
    ≪인간이란 무엇인가≫, 창, 년 [2012]
  • 에드워드 랠프, 김덕현 김현주 김승희 옮김, ≪장소와 장소상실≫
    논형, 년 [2005]
  • 알랭 바디우, 이종영 옮김, ≪윤리학: 악에 대한 의식에 관한 에세이≫
    동문선, 년 [1993]
  • 악에 대한 유가 철학적 이해
    곽신환 한국정신문화 연구원 철학·종교연구실, ≪악이란 무엇인가: 철학·종교에서 본 악과 고통의 문제≫, 창 [1992]
  • 아리스토텔레스, 김한식 옮김, ≪시학≫
    펭귄클래식 코리아, 년 [2011]
  • 아르투어 쇼펜하우어 지음, 홍성광 옮김, ≪의지와 표상으로서의 세계≫
    을유문화사, 년 [2005]
  • 심철민 옮김, ≪상징형식의 철학 Ⅱ : 신화적 사고≫
    도서출판 b, 년 [2003]
  • 심철민 옮김, ≪상징 신화 문화: 에른스트 카시러의 -45년 에세이 및 강의≫
    아카넷, 2012년 [1935]
  • 샌디 호치키스, 이세진 옮김, ≪나르시시즘의 심리학≫
    교양인, 년 [2006]
  • 상상력과 문화≫
    신화적 정재서 이화여대출판부 [2008]
  • 빅터 터너 지음, 이기우 김익두 옮김, ≪제의에서 연극으로≫
    현대 미학사, 년 [2011]
  • 브루스 링컨 지음, 김윤성 역, ≪신화 이론화하기≫
    이학사, 년 [2009]
  • 변광배 옮김, ≪롤랑바르트, 마지막 강의≫
    민음사, 년 [2015]
  • 버그 지음, 강상우 옮김, ≪문화 혼종성≫
    피터 이음, 년 [2013]
  • 바타이유, 유기환 역, ≪조르주 바타이유: 저주의 몫 에로티즘≫
    조르주 살림, 년 [2014]
  • 바슐라르, 정영란 역, ≪공기와 꿈≫
    가스통 민음사, 년 [1993]
  • 무속신화의 희생양과 희생제의
    오세정 ≪한국고전연구학회≫, 한국고전연구7 [2001]
  • 메를로퐁티 저, 류의근 역, ≪지각의 현상학≫
    모리스 문학과 지성사, 년 [2002]
  • 리어우판, 장동천 옮김, ≪상하이 모던≫
    고려대학교 출판부, 년 [2007]
  • 리디아 리우 지음, 민정기 옮김, ≪언어 횡단적 실천: 문학, 민족문화 그리고 번역된 근대성 중국 -1937≫
    소명출판, 2005년 [1900]
  • 르네 지라르, 김진식 역,『희생양』
    민음사, 년 [2007]
  • 뤽 브노아 저, 박지구 역, ≪기호 상징 신화≫
    경북대학교 출판부, 년 [2006]
  • 롤랑 바르트, 정현 역, ≪신화론≫
    현대미학사, 년 [1995]
  • 레이몬드 윌리엄스, ≪문화와 사회: 1780-≫
    이화여자대학교 출판부, 1988년 [1950]
  • 레이먼드 윌리엄스, 성은애 옮김, ≪기나긴 혁명≫
    문학 동네, 년 [2007]
  • 레이먼드 윌리엄스 지음, 성은애 옮김, ≪기나긴 혁명≫
    문학동네, 년 [2007]
  • 레비스트로스, 안정남 옮김, ≪야생의 사고≫
    한길사, 년 [2014]
  • 뚜웨이밍, 김태성 역, ≪문명들의 대화 對話與創新≫
    휴머니스트, 년 [2006]
  • 데이빗 호이 저, 이경순 역, ≪해석학과 문학비평: 비판적 순환의 고찰≫
    문학과 지성사, 년 [1999]
  • 데이비드 하비, 구동회 역, ≪포스트모더니티의 조건≫, 년
    한울 [2008]
  • 니콜라이 하르트만, 이강조 옮김, ≪독일관념론의 철학≫
    서광사, us [2008]
  • 니카자와 신이치, 김옥희 역, ≪신화, 인류 최고의 철학≫
    동아시아, 년 [2003]
  • 노자 지음, 황병국 역, ≪老子道德經≫
    범우사, 년 [2001]
  • 노라의 자살: 현대 민족 서사와 張愛玲의「覇王别姬」
    임우경 ≪중국현대문학≫ 제38호 [2006]
  • 김용권 옮김, ≪목소리의 결정: 롤랑 바르트 대담집 -1980≫
    동문선, 2005년 [1962]
  • 김선욱 옮김, ≪예루살렘의 아이히만: 악의 평범성에 대한 보고서≫
    한길사, 년 [2006]
  • 귀스도르프 지음, 김점석 옮김, ≪신화와 형이상학: 철학 개론≫
    조르주 문학 동네, 년 [2007]
  • 龚曉譞, <論張愛玲改編電影中的意象表達>, 華東師範大學 學位論文,2011年
  • 魏可風, ≪張愛玲的廣告世界≫, 文匯出版社, 2003年
  • 高海燕, <張愛玲小說死亡意象研究>
    ≪중국어문학논집≫ 제53집, 년 [2008]
  • 高全之,王德威 主編, ≪張愛玲學≫, 臺北: 麥田出版, 2011年
  • 馮睎乾, http://paper.oeeee.com/nis/201409/19/272317.html
  • 馬若飛, <張愛玲翻譯研究>, 北京語言大學 碩士學位論文, 2007年
  • 香港電影評論學會, ≪經典200≫, 香港電影評論學會, 2005年
  • 饒曙光, ≪百年中國電影研究書係 -中國喜劇電影史≫, 中國電影出版社, 2005年
  • 顧蕾, ≪張愛玲與林芙美子的比較研究: 解讀作品中的母女關係≫, 外語敎學研究出版社, 2010年
  • 顧斌,曹衛東譯, ≪關於“異”的研究≫, 北京大學出版社, 1997年
  • 陶方宣, ≪張愛玲與胡適≫, 東方出版中心有限公司, 2011年
  • 陶小紅, ≪張愛玲與紅樓夢≫, 北京語言大學出版社, 2014年
  • 陳春聲,陳樹良, <鄕村故事與社區歷史的建構>, ≪歷史研究≫ 第5期, 2003年
  • 陳思和, <民間和現代都市文化-兼論張愛玲現象>, 1995年
  • 陳子善 著, ≪說不盡的張愛玲≫, 上海三聯書店,2004年
  • 陳子善 編, ≪私語張愛玲≫, 浙江文藝出版社, 1995年
  • 陳吉榮, ≪基於自譯語料的翻譯理論研究:以張愛玲自譯爲個案≫, 中國社會科學出版社, 2009年
  • 陳 娟, ≪張愛玲與英國文學≫,湖南師範大學 學位論文,2011年
  • 鐘正道, ≪佛洛伊德讀張愛玲≫,臺北:萬卷樓圖書公司,2012年
  • 金宏達 主編, ≪回望張愛玲: 鏡像繽紛≫, 文化藝術出版社, 2003年
  • 鄭樹森, ≪電影類型與類型電影≫, 江蘇敎育出版社, 2006年
  • 鄧如冰, ≪人與衣: 張愛玲傳奇的副食描寫研究≫, 廣西師範大學出版社, 2009年
  • 趙秀敏, ≪張愛玲電影劇本研究≫,華中師範大學 學位論文,2014年
  • 趙海娟, Study of Amplification and Omission in Eileen Chang's Chinese-English Self-Translation: A Postcolonial Perspective, 西北師範大學 學位論文,2011
  • 趙偉防, <文化和鏡語的商業性延續:五六十年代香港電影的再認識>, ≪當代電影≫, 第4期, 2004年
  • 謝曠婷, <張愛玲電影劇本中的女性形象>, 華中師範大學 學位論文, 2012年
  • 試析張愛玲自傳小說三部曲≪雷峰塔≫,≪易經≫及≪小團圓≫
    孟維 박운석 ≪東亞人文學≫ 第22集 [2012]
  • 許維賢, <張愛玲的魂兮歸來-夏志淸的中國現代小說史與中國大陸文學史對張愛玲的接受限度>, ≪海南師範大學學報≫, 2007年 第2期
  • 許紀霖, 羅岗等著, ≪城市的記憶:上海文化的多元歷史傳統≫, 上海書店出版社, 2011年
  • 許子東, ≪張愛玲的文學史意義≫, 中華書局有限公司, 2011年
  • 袁良駿, ≪張愛玲論≫, 華龄出版社, 2010年
  • 蘇偉貞, ≪長鏡頭下的張愛玲: 影響,書信,出版≫, 上海文藝出版社, 2012年
  • 蘇偉貞, ≪描紅:臺灣張派作家世代論≫, 三民書局, 2006年
  • 藩柳黛, <記張愛玲>,香港: ≪南北極≫ 第五十八期, 1975年 3月
  • 蔡登山, ≪張愛玲傳奇未完≫, 雲南人民出版社, 2004年
  • 葉 雪, Orientalism in Eileen Chang's Self-translation of Shame, Amah!, 四川外國語大學 學位論文, 2014
  • 莫 言, <莫言開言: 張愛玲是小擺設> ,≪現代快報≫, 2010年1月6日
  • 莊子, 안동림 역, ≪莊子≫
    현암사, 년 [2010]
  • 莊信正, ≪張愛玲來信箋注≫, 臺灣印刻出版社, 2008年
  • 胡亭亭, ≪張愛玲的世界≫, 浙江人民出版社, 2006年
  • 肖進 編著, ≪舊聞新知張愛玲≫,華東師範大學出版社,2009年
  • 聯合文學 編, ≪張愛玲學校≫, 聯合文學出版社, 2011年
  • 符立中, <後夏志淸時代的張愛玲研究>, ≪鳳凰周刊≫ 2015年6月9日
  • 符立中, ≪張愛玲與白先勇的上海神話:臺港後上海文化學≫, 上海書店出版社, 2011年
  • 祝淳翔, <新發現的張愛玲早期英文習作>, ≪東方早報≫, 2014年 4月6日
  • 石 杰, <神話性文本的精神内核:論張愛玲小說≪心經≫兼及古希臘神話俄狄浦斯>, ≪西北大學學報(哲學社會科學版)≫, 2006年 第36卷第3期
  • 王惠珍, Characteristics Of Eileen Chang's Anthropophagy Translation And Its Psychological Causes, 安徽大學 學位論文,2010
  • 王德威, 王宇平 譯, <雷峰塔下張愛玲: ≪雷峰塔≫,≪易經≫,與“回旋”和“衍生”的美學> , ≪現代中文學刊≫ 第六期, 2010年
  • 王德威 ,≪落地的麥子不死≫, 山東畵報出版社, 2004年
  • 王一心, ≪藝術的張愛玲:深艶≫, 陜西人民出版社, 2006年
  • 猛悦․ 戴錦華, ≪浮出歷史地表: 現代婦女文學研究≫, 中國人民文學出版社, 1989年
  • 焦雄屏, ≪時代顯影: 中西電影論述≫,臺灣遠流文化出版社, 1998年
  • 溫儒敏, ≪中國現當代文學學科概要≫, 北京大學出版社, 2005年
  • 池上貞子著, 趙怡凡譯, ≪張愛玲: 愛 人生 文學≫, 陜西師範大學出版總社有限公司, 2013年
  • 水 晶, ≪張愛玲的小說藝術≫, 臺北:大地出版社, 2000年
  • 楊瑩骅 崔久成, ≪翻手蒼凉覆手繁華:張愛玲的時光剪影≫, 長江文藝出版社, 2012年
  • 楊曼芬, ≪矛盾的愉悦: 張愛玲上海關鍵十年揭密≫, 秀威出版社, 2015年
  • 楊 雪, ≪多元調和: 張愛玲翻譯作品研究≫, 浙江大學出版社, 2010年
  • 楊 譯 編, ≪閱讀張愛玲≫, 廣西師範大學出版社, 2003年
  • 林辛謙 編, ≪張愛玲: 文學電影舞臺≫, Oxford, 2007年
  • 林幸謙, ≪荒野中的女體: 張愛玲女性主義批評≫, 廣西師範大學出版社, 2003年
  • 李道新, ≪中國電影批評史: 1897-2000≫, 中國電影出版社, 2005年
  • 李歐梵,夏志淸,劉紹銘 等人著, 陳子善 主編, ≪重讀張愛玲≫, 上海書店出版社, 2007年
  • 李歐梵, <現代中國電影傳統初探>, ≪文化批評與華語電影≫, 1995年
  • 李歐梵, <張愛玲的英文問題-張愛玲英文作品中融入中國元素的常識>, ≪現代中文學刊≫ 第6期, 2010年
  • 李歐梵, ≪蒼凉與世故張愛玲的啓示≫,Oxford, 2006年
  • 李文靜, <張愛玲劇本『魂歸離恨天』的文學翻譯和文化改編>, ≪現代中文文學學報≫, 2013年
  • 李 梅, ≪張愛玲: 日常虛實的現代性≫, 中國出版集團, 2014年
  • 朱文斌, <張愛玲神話及其反思>,≪文藝研究≫ 2011年 第1期
  • 月 下, ≪愛恨不如期: 遺世獨立張愛玲≫, 中國友谊出版公司, 2012年
  • 探討≪小團圓≫裡的悲情意境
    라우요크리엔 목표대학교 석사학위논문 [2011]
  • 徐魯亞,維克多, 庄孔韶主編, ≪人類學經典導讀≫, 北京:中國人民大學出版社, 2008年
  • 徐 訏, ≪徐訏文集≫(11卷), 上海三聯出版社, 2008年
  • 張愛玲과 최정희 소설의 여성형상과 작가의 여성관 비교 연구
    박계령 숭실대학교 석사학위논문 [2015]
  • 張愛玲中後期小說創作特征研究
    孟 維 영남대학교 박사학위논문, 년 [2012]
  • 張愛玲, 宋淇, 鄺文美, ≪張愛玲私語錄≫, 香港皇冠叢書, 2010年
  • 張愛玲, ≪張愛玲典藏全集≫ 第1-9卷, 哈爾滨出版社, 2003年
  • 張惠苑 編, ≪中國現代作家年譜: 張愛玲年譜≫, 天津人民出版社, 2014年
  • 張志毫, <從小說到電影-以≪傾城之戀≫,≪半生緣≫爲例>, 上海交通大學,2009年
  • 張 鳳, <張愛玲在哈佛大學>, ≪華文文學≫ 第117期, 2013年
  • 張 泉譯, ≪被冷落的繆斯: 中國淪陷區文學史(1937-1945)≫, 新星出版社, 2006年
  • 張 柠, ≪感傷時代的文學≫, 新星出版社, 2013年
  • 張 娟, On the Translator's Identities in Eileen Chang's Self-Translation Works-Segregate and Merged Relation between Writer and Translator, 重慶大學 學位論文,2012
  • 張 均, ≪張愛玲傳≫, 文化文藝出版社, 2011年
  • 廖芬芬, On the Translation of Culture-loaded Words in Eileen Chang’s Self-translation The Golden Cangue: From the Perspective of Cultural Translation Theory, 2012
  • 廖芬芬, On the Translation of Culture-loaded Words in Eileen Chang's Self-translation The Golden Cangue-From the perspective of Cultural Translation Theory, 湖南師範大學 學位論文,2012
  • 布小繼, 李直飛, 蘇宏 者, ≪文化心理研究: 張愛玲 沈從文 賈平凹≫, 四川大學出版社, 2011年
  • 布小繼, ≪張愛玲改寫改譯作品研究≫, 中國社會科學出版社, 2013年
  • 宋以朗,符立中 主編, ≪張愛玲的文學世界≫, 新星出版社, 2013年
  • 宋以朗, ≪宋家客庭: 從錢鐘書到張愛玲≫, 花城出版社, 2015年
  • 孫文淸, ≪廣告張愛玲: 一個作家成長的市場經驗≫, 中國傳媒文學, 2009年
  • 孫 晶, ≪跨越文字與影像的疆界-中國現代小說的“電影化”想象≫,吉林大學 學位論文, 2011年
  • 季季 關鴻 編, ≪永遠的張愛玲:弟弟,丈夫,親友筆下的傳奇≫, 學林出版社, 1996年
  • 子通, 亦淸 主編, ≪張愛玲評說六十年≫, 中國華僑出版社, 2001年
  • 夏志淸編著, ≪張愛玲給我的信件≫, 長江文藝出版公司, 2014年
  • 喬 幪, ≪流散作家主體性建構: 張愛玲英文小說研究≫, 蘭州大學出版社, 2013年
  • 唐文標, <一級一級走進没有光的所在-張愛玲早期小說長論>, ≪臺北文季季刊≫第3期, 1973年
  • 周雲龍, ≪孤意在眉: 1946年和1947年的張愛玲≫, 上海三聯書店, 2014年
  • 周芬伶, ≪艶異: 張愛玲與中國文學≫, 中國華僑出版社, 2003年
  • 周仲謀, <論張愛玲的香港電影劇作>, ≪華文文學≫ 第107期, 2011年
  • 吳福輝, <張愛玲晚期作品講讀提要>,≪漢語言文研究≫, 2014年 第1期
  • 劉鋒杰, ≪想象張愛玲: 關於張愛玲的閱讀研究≫, 安徽敎育出版社, 2004年
  • 劉紹銘, ≪到底是張愛玲≫, 上海書店出版社, 2007年
  • 劉琅 桂苓編, ≪女性的張愛玲≫, 中國友谊出版公司, 2005年
  • 劉澍 王綱 編著, ≪張愛玲的光影空間≫, 世界知識出版社, 2008年
  • 劉思謙, ≪娜拉言說:中國現代女作家心路紀程≫, 河南大學出版社, 2007年
  • 劉志榮, <影響與契合: 張愛玲與≪海上花列傳≫ >, 復旦大學 碩士論文, 2010年
  • 劉再復, ≪人文十三步≫, 中信出版社, 2010年
  • 劉 珩, <文學的人類學研究範式>, ≪文藝研究≫ 第7期, 2011年
  • 劉 勇, ≪中國現代文學的心理學研究≫, 北京大學出版社, 2006年
  • 傅 雷, ≪傅雷經典作品選≫, 當代世界出版社, 2007年
  • 余光中, ≪余光中談翻譯≫, 中國對外翻譯出版公司, 2002年
  • 余 斌, ≪張愛玲傳≫, 南京大學出版社, 2007年
  • 何杏楓, <記憶,歷史,流言: 重讀張愛玲>, ≪臺大文史哲學報≫ 第六十期, 2007年
  • 佐藤忠男 著, 錢杭 譯, ≪中國電影百年≫, 上海書店, 2005年
  • 人 歷사 家園: 文化批評三調
    孟 悦 北京: 人民大學出版社 [2006]
  • 中國社會科學院近代史研究所, ≪中國近代史上的自由主義-“自由主義”與近代中國學術研討會論文集≫, 社會科學文献出版社, 2010年
  • 丁亞平, ≪影像中國-中國電影藝術: 1945-1949≫, 文化藝術出版社, 2005年
  • 『번역과 문화연구』
    정혜욱 경성대학교 출판부 [2010]
  • 『문화 번역』
    마정미 커뮤니케이션 북스 [2014]
  • ≪현대의 중국문학≫
    백영길 고려대학교 출판문화원 [2015]
  • ≪융의 심리학과 종교≫
    김성민 동명사 [2012]
  • ≪소설과 디지털콘텐츠의 창작 방법≫
    최수웅 청동거울 [2005]
  • ≪대화적 상상력≫
    김욱동 문학과 지성사, 년 [1988]
  • ≪글로벌 시대의 문화 번역≫
    김현미 서울: 또 하나의 문화 [2005]
  • ≪張愛玲 소설의 문학적 특징 연구: 여성의식과 내러티브를 중심으로≫
    강승미 숙명여자대학교 박사학위논문 [2014]
  • ≪張愛玲 소설연구: 여성주의 시각으로 봄 몸 권력 서사≫
    김순진 한국외국어대학교 박사학위논문, 년 [2001]
  • ≪張愛玲 소설과 영화의 상호텍스트성 연구≫
    진승희 숭실대학교 박사학위논문, 년 [2010]
  • ≪中國抗戰期 리얼리즘 文學論爭 研究≫
    고려대학교 출판부, 년 [1998]
  • http://www.chinanews.com/cul/2014/10-09/6656546.shtml
  • Zhou Shu-yuan, Getting out of the Trouble of Self-Orientalism and Reshaping Translator’s Cultural Identity, 2013
  • Zhang Y.J, From Counter-Canon to Hypercanon in a Postcanonical Age, Frontiers of Literary Studies in China, Vol.5 No.4, 2011
  • Yu-Ting Lin, Shadow Play: Fantasies and Subjectivities in European-Chinese Crossings, Berkeley: University of California, 2004
  • Ying Bao, In search of laughter in Maoist China: Chinese comedy film 1949-1966, The Ohio State University, 2008
  • Xiaobing Tang, Chinese Modern: The Heroic and the Quotidian, Duke University Press, 2000
  • Walker, 장미경, 이미애 외 3인 옮김, ≪융의 분석심리학과 신화≫
    Steven F. 시그마프레스
  • Victor Turner, Performances, Chicago, 1996
  • Sun Yifeng, Displacement and intervention: Re-creating literary texts through cross-cultural translation, 2007
  • Steven Cohen, Masked Man: masculinity and the movies in the fifties, Indiana University, 1997
  • Sheng-mei, Ma, Diaspora Literature and Visual Culture,Asia in Flight, 2010,
  • Rey Chow, Woman and Chinese Modernity: The Politics of Reading between West and East, University of Minnesota Press, 1991
  • Ralph Waldo Emerson, David Mikics ed., The annotated Emerson, Cambridge: Harvard University Press, 2012
  • Nicole Huang, Women, war, Domesticity: Shanghai literature and popular culture of the 1940s, Brill China studies, 2005
  • Mei-Ling Wu, The Alter-Native: Other, Native and/or Alternative Literary and Cultural Representations of Pearl S. Buck, Eileen Chang and Amy Tan, Binghamton: State University of New York, 2000
  • Ling-Zhen Wang ed., Chinese Women’s Cinema: Transnational Contexts, New York: Columbia University Press, 2011
  • Libo Huang, Style in Translation: A Corpus-Based Perspective, 上海交通大學出版社,2015
  • Leiden E.J.Brill e.d. , T’oung Pao 1961-1962 (≪通報≫) Vol. XLIX, printed in the Netherland, 1961
  • Law Kar Ed, Transcending the Times: King Hu and Eileen Chang 超前與跨越:胡金銓與張愛玲, Hong Kong: Urban Council. 1998
  • Klaus Mehnert ed., The XXth Century Vol.Ⅳ, 1943
  • Kin Gabbard and Willian Luhr ed., Screening Genders, Rutgers University Press, 2008
  • Kenny K.K.Ng, The Screenwriter as Cultural Broker: Travels of Zhang Ailing’s Comedy of Love, Modern Chinese Literature and Culture, 2008
  • Kam Louie ed., Eileen Chang: Romancing languages, cultures and genres, Hong Kong: Hong Kong University Press, 2012
  • John Wakeman ed., World Authors 1950-1970: A Companion Volume to Twentieth Century Authors, The H.W. Wilson Company New York, 1975
  • Hsiu-Chuang Deppman, Adapted for the screen: The cultural politics of Modern Chinese fiction and film, University of Hawaii press, 2010
  • Hsin-Ya Huang, The poetics of hysterics: Feminine madness in Victorian English Modern Chinese women's literature, University of Illinois at Urbana-Champaign, 1994
  • Geertz, Clifford, The Interpretation of Cultures, New York: Basic Books, 1973
  • Fu.Poshek, Eileen Chang, Woman’s Film, and Domestic Culture of Modern Shanghai, Tamkang Review 29, no.4, 1999
  • F.짐머만, 이기상 역, ≪실존철학≫
    서울: 서광사, 년 [1977]
  • Elizabeth Cheng Stewart, Awareness of the woman question in the novels of George Eliot and Eileen Chang, University of Illinois at Urbana-Champaign, 1987
  • Ed. Asma Sayed, Writing Diaspora: Transnational memories, identities and cultures, UK: Oxford, 2014
  • E. Said, Orientalism, London: Routledge&Kegan Paul, 1978
  • David Der-wei Wang, The Monster That Is History: History, Violence, and fictional writing in twentieth-century China, University of California Press: Berkeley Los Angeles London, 2004
  • Christian Henriout and Wen-hsin Yeh eds, Shadow of a War: Shanghai under Japanese Occupation, Cambridge University Press, 2004
  • Christian Henriot Wen-hsin Yehed., Visualising China, 1845-1965: Moving and Still Images in Historical Narratives, University of California at Berkeley, 2012
  • Chiung-chu Chen, The Development of Female Consciousness in the Fiction of Eileen Chand and Fay Weldon, University of South Carolina, 2003
  • Carole H.F.Hoyan, The Life and Works of Zhang Ailing A Critical Study, The University of British Columbia, 1996
  • Bohlemeyer Jeannine, Eileen Chang’s Bridges to China, Tamkang Review 5, April 1974
  • Bernard Wasserstein, Secret War in Shanghai: Treachery, Subversion and Collaboration in the Second World War, London: Profile Books, 1988
  • Ban Wang, The Sublime Figure of History-Aesthetics and Politics in Twentieth-Century China, Stanford University Press, 1997
  • Anthony Pym, Exploring Translation Theories, Routledge, 2014
  • Amy D.Dooling, Women’s literary Feminism in Twentieth century China, Palgrave macmillan, 2005
  • 1930年代中國歷史小說: 세 가지 創作類型을 중심으로
    신진호 ≪중국어문학논집≫, 제5집 [1993]
  • , <納凉會記>, 魯風,吳江楓 等 編輯, ≪雜志≫, 一九四五第十五卷第五期
  • , <天地人>, ≪光華日報≫ 第2號 第2版
  • , 陳子善 主編, ≪沈香≫, 新華書店, 2005年
  • , 鄭遠濤 譯, ≪少師≫, 香港皇冠出版社, 2014年
  • , 蘭天雲 編, ≪張愛玲: 電懋劇本集≫ 1卷-4卷, 香港電影資料館, 2010年
  • , 傅光明 主編, ≪張愛玲: 自己的文章≫, 京華出版社, 2005年
  • , ≪闡釋與建構:張愛玲小說解讀≫, 四川大學出版社, 2013年
  • , ≪記憶張愛玲≫, 山東畵報出版社, 2006年
  • , ≪續集≫, 花城出版社, 1998年
  • , ≪看張及其他≫, 中華書局, 2009年
  • , ≪現代性的追求≫, 人民文學出版社, 2010年
  • , ≪沈香譚屑: 張愛玲生平和創作考釋≫, 上海書店出版社, 2012年
  • , ≪摩登上海: 一種都市文化在中國1930-1945≫, 北京文學出版社, 2001年
  • , ≪愛玲說≫, 香港中文大學出版社, 2015年
  • , ≪愛玲小館≫, 海豚出版社, 2013年
  • , ≪張看≫, 花城出版社, 1997年
  • , ≪張愛玲的風氣: 1949年前張愛玲評說≫, 山東畵報出版社, 2004年
  • , ≪張愛玲的意象世界≫, 宁夏人民出版社社, 2006年
  • , ≪張愛玲學續篇≫, 臺北: 麥田出版, 2014年
  • , ≪張愛玲全集: 鬱金香≫, 北京十月文藝出版社, 2006年
  • , ≪張愛玲全集: 重訪邊城≫, 北京十月文藝出版社, 2009年
  • , ≪張愛玲全集: 流言≫, 北京十月文藝出版社, 2006年
  • , ≪小團圓≫, 北京出版社出版集團: 北京十月文藝出版社, 2009年
  • , ≪女性主題的祭奠:張愛玲女性主義批評≫, 廣西師範大學出版社, 2003年
  • , ≪半生緣≫, 花城出版社, 1997年
  • , ≪再讀張愛玲≫, 濟南: 山東畵報出版社, 2004年
  • , ≪作别張愛玲≫, 文匯出版社, 1996年
  • , ≪中國現代小說史≫, 復旦大學出版社, 2005年
  • , The XXth Century Vol.Ⅴ, 1943
  • , The Sun Parlor, ≪鳳藻≫ 1936年 年刊
  • , The School Rats Have a Party, ≪鳳藻≫ 1936年 年刊
  • , A Dream on the Journey, ≪鳳藻≫ 1936年 年刊