보르도의 양조용 포도품종 카베르네 소비뇽 클론의 특성과 평가에 관한 연구
'정남모(JUNG Nam-Mo)'의 연구자 점유율
논문점유율 요약
동일주제 총논문수 |
주제별 연구자 총논문수 |
연구자점유율(주제별 연구자점유율의 평균) |
1,255 |
85 |
|
연구자 점유율
주제 |
주제별 논문수 |
주제별 연구자논문수 |
주제별 연구자점유율 |
주제분류(KDC/DDC) |
민족학
|
229
|
4
|
|
주제어 |
Mer
|
1
|
1
|
|
O bleu
|
1
|
1
|
|
O 청색
|
1
|
1
|
|
U vert
|
1
|
1
|
|
U 초록색
|
1
|
1
|
|
Voyelles
|
1
|
1
|
|
bateuau ivre(취한 배)
|
1
|
1
|
|
cabernetsauvignon
|
1
|
1
|
|
espace(공간)
|
1
|
1
|
|
espaceouvert(열린공간).
|
1
|
1
|
|
l arabe
|
1
|
1
|
|
l'arabe
|
1
|
1
|
|
la traduction franç
|
1
|
1
|
|
la traduction française
|
1
|
1
|
|
maritime(해양)
|
1
|
1
|
|
pages
|
1
|
1
|
|
surr?aliste
|
1
|
1
|
|
symbole(상징)
|
1
|
1
|
|
닫힌 공간(espace clos)
|
1
|
1
|
|
모음 O
|
1
|
1
|
|
모음 U
|
1
|
1
|
|
카베르네 소비뇽
|
1
|
1
|
|
Abû
|
2
|
1
|
|
Sulaymâ
|
2
|
1
|
|
Zayd Hasan
|
2
|
1
|
|
le franç
|
2
|
1
|
|
les traducteurs franç
|
2
|
1
|
|
Gabriel Ferrand
|
5
|
2
|
|
le manuscrit
|
5
|
2
|
|
le marchand arabe
|
5
|
2
|
|
le narrateur
|
5
|
2
|
|
les remarques
|
5
|
2
|
|
가브리엘 페랑
|
5
|
2
|
|
수사본
|
5
|
2
|
|
술라이만
|
5
|
2
|
|
아랍 상인
|
5
|
2
|
|
아부 자이드 하산
|
5
|
2
|
|
Abû Zayd Hasan
|
3
|
1
|
|
Sulaymân
|
3
|
1
|
|
les traducteurs français
|
3
|
1
|
|
rimbaud(랭보)
|
3
|
1
|
|
프랑스어 번역
|
6
|
2
|
|
포도품종
|
4
|
1
|
|
vin
|
5
|
1
|
|
voyant
|
6
|
1
|
|
보르도
|
6
|
1
|
|
투시자
|
7
|
1
|
|
bordeaux
|
8
|
1
|
|
le français
|
8
|
1
|
|
초현실
|
11
|
1
|
|
클론
|
11
|
1
|
|
주해
|
26
|
2
|
|
clone
|
14
|
1
|
|
ais
|
16
|
1
|
|
포도주
|
17
|
1
|
|
aise
|
21
|
1
|
|
rimbaud
|
24
|
1
|
|
랭보
|
24
|
1
|
|
아랍어
|
51
|
2
|
|
o
|
39
|
1
|
|
모음
|
51
|
1
|
|
프랑스어
|
50
|
1
|
|
화자
|
115
|
2
|
|
U
|
66
|
1
|
|
구성
|
110
|
1
|
|
바다
|
111
|
1
|
|
composition
|
125
|
1
|
|
계 |
|
1,255 |
85 |
|
* 주제로 분류 되지 않은 논문건수 |
|
0 |
|
'정남모(JUNG Nam-Mo)'의 발표논문(5)